「 さようなら 」と「左様なら」──別れの言葉に込められた意味

こんにちは、阿久梨絵です!
日常で何気なく使う「 さようなら 」。
でも、ふと漢字で書くと「左様なら」──なんだか古風で、距離を感じる言葉に見えませんか?

この記事では、「さようなら」と「左様なら」の違いと背景をやさしくほどいていきます。

「さようなら」はどういう意味?

さようなら」は、もともと「左様ならば(そうであるならば)」という文語表現から来ています

もとの形

左様ならば、これにて失礼いたします。

つまり、「そうであるならば、ここでお別れしますね」という丁寧な別れの言葉だったのです。

「左様なら」と書くとどうなる?

文語的・古風な印象になる
手紙や小説では使われることもあるが、現代の会話ではほぼ使われない
「さようなら」とひらがなで書くことで、やわらかく、距離感のない印象になる

言葉の変化:別れの表現は時代とともに

表現時代背景印象
左様なら江戸〜明治期の文語改まった・硬い
さようなら昭和以降の日常語やわらかい・定番
じゃあね/またね現代の口語カジュアル・親しみやすい

言葉の選び方は“距離感の設計”

左様なら」は、距離を保ちたいときの丁寧な別れ
さようなら」は、日常の中で自然に使えるやさしい別れ

そして「またね」や「じゃあね」は、再会を前提とした別れ
言葉の選び方には、人との距離感や関係性がにじみ出るのです。

まとめ

「 さようなら 」は、ただの別れの言葉ではありません。
それは、“そうであるならば”という納得と、次への余韻を含んだ言葉

漢字で書くと硬くなるけれど、
ひらがなで書くことで、やさしさと日常の温度感が保たれます。
阿久梨絵でした!

上部へスクロール
Verified by MonsterInsights