発音は同じ、でも意味は違う?──「 ず 」と「づ」の深すぎる話

こんにちは、阿久梨絵です!
つづく?つずく?」「ことばづかい?ことばずかい?」──
発音は同じなのに、なぜ表記が違うのか
この違和感、気になったことはありませんか?
今回は、「 ず 」と「づ」の使い分けに潜む“深すぎる話”を、
仮名遣いのルール、歴史的背景、そしてUX的納得感の視点からひも解いていきます。

結論:「ず」と「づ」は“音は同じ、でも使い分ける”

仮名現代の発音使い方
zu原則として使う濁音仮名
zu(同じ音)特定の例外でのみ使う(つづく、ことばづかい など)

現代日本語では「ず」「づ」はほぼ同じ発音ですが、使い分けルールが存在します

現代仮名遣いのルール(昭和61年・内閣告示)

用例表記説明
同音の連呼つづく、ちぢむ「づ」「ぢ」を使う例外
二語の連合ことばづかい、はなぢ同じく「づ」「ぢ」を使う例外
それ以外ずっと、まずい、地図原則「ず」「じ」を使う(濁音の音読み)

つまり、「づ」は例外的な場面でのみ使う特別な仮名なのです

昔は違った!「四つ仮名」と呼ばれる発音区別

仮名平安時代の発音現代の発音
じ(ji)[ʑi]ji(じ)
ぢ(di)[dʑi]ji(じ)
ず(zu)[zɯ]zu(ず)
づ(du)[dɯ]zu(ず)

昔は「ず」と「づ」「じ」と「ぢ」は明確に違う音だった
英語の「R」「L」のように、音の違いが意味の違いに直結していた

UX的視点:違和感は“納得感の入口”

・「音が同じなのに、なぜ表記が違うの?」という疑問は、UX的には“違和感”の典型例
・でもその違和感を言語化することで、安心感と納得感が生まれる

まとめ

「づ」は例外的な場面でのみ使う特別な仮名
昔は「ず」と「づ」に明確な音の違いがあった
現代では発音は同じでも、使い分けルールが残っている
違和感を言語化することで、納得感のあるUXが生まれる

ず?づ?」という小さな違和感は、実は日本語の歴史や構造に触れる入り口でした。
音は同じでも、使い分けには理由がある──その背景を知ることで、言葉への理解が深まり、納得感が生まれます。

UXでも言語でも、「なぜ?」を丁寧にひも解くことが、信頼と安心につながる。
そんな視点を、これからも発信していきたいと思います。
それではまた、次の違和感でお会いしましょう。
阿久梨絵でした!

上部へスクロール
Verified by MonsterInsights