UXコピー の黄金比とは?|文字数×語感×文化適合率で“刺さる言葉”を設計する

こんにちは、阿久梨絵です!
このボタン、なんか押したくなる
この説明、読まなくても意味がわかる
そんな UXコピー には、見えない“黄金比”がある。
この記事では、弊社が実践するUXコピー設計の「黄金比」──文字数・語感・文化適合率のバランスについて、実例とともに解説します。

UXコピーの「黄金比」って何?

UXコピーとは、ボタン・ラベル・説明文など、ユーザーの行動に直結する短い言葉のこと
その設計には、以下の3要素のバランスが重要です。

要素意味理想値(目安)
文字数読みやすさ・視認性6〜12文字(日本語)
語感響き・印象・リズム強音+親近感+動詞中心
文化適合率日本語としての自然さ・違和感のなさ90%以上(違和感ゼロ)

この3つが揃うと、「押したくなる」「読まなくても伝わる」コピーが生まれます

実例で見る黄金比コピー

成功例:「今すぐ申し込む

文字数:6文字(視認性◎)
語感:「すぐ」「申し込む」=行動を促す強音
文化適合率:100%(違和感ゼロ)

CTAボタンとして理想的迷いなく押せる

失敗例:「こちらからお申し込みください

文字数:13文字(長すぎ)
語感:敬語+受け身=弱い印象
文化適合率:高いが、UX的には不適

丁寧すぎて行動を妨げるPRには良くてもUXには不向き

UXコピー設計フレーム

1. 目的を明確にする

例:「申し込み」「ダウンロード」「問い合わせ」など

2. 動詞+時間軸を入れる

例:「今すぐ」「5分で」「無料で」など

3. 語感をチェックする

・強音(カ行・タ行)を含む
・語尾を「〜する」「〜できる」に統一

4. 文化適合率を検証する

・日本語として自然か?
・読者層(日本人)に違和感がないか?

「文化適合率」がUXを左右する理由

弊社では、“やさしくてかわいい”日本語を避ける方針を徹底しています。
その理由は、文化的リアリティとブランドの信頼性を守るため。

例:避けるべき表現

・「ぽちっとしてね」→ 幼稚すぎて信頼感を損なう
・「わくわく登録」→ 意味が曖昧で行動につながらない

UXコピーは「わかりやすくて誠実」が基本。

まとめ

UXコピー は、ただ短くするだけでは不十分。
文字数・語感・文化適合率の黄金比を意識することで、ブランドの声が“静かに、でも確実に”届きます。
阿久梨絵でした!

上部へスクロール
Verified by MonsterInsights